"A bride of hometown Seto" Seto is in the evening glow. I'm on the boat enjoying shiny ripples. For marrying you I'm going to your island. As you and I are so young that some people are worried about our marriage. But as we believe in our love, we are all right. I say good-bye to dear terraced fields. My young sister cried me not to go away from home. As you are to be a masculine boy, don't cry and please take care of our father and mother.
Our little boat turns around a cape. My native island becomes far away from me. My tears drop involuntarily, when I bid farewell to my dear villagers giving a hearty send-off. I'm passing by from an island to another island. I will live a life with you from now on. Hometown Seto is in full of evening glow. Tomorrow is another fine day. It wishes us Godspeed.
Friday, November 13, 2009
瀬戸の花嫁 小柳ルミ子
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
潘越雲 ~浮生千山路
年过半百,回首来时路,一步一脚印,点滴在心头!常自问,何时可卸下这担子,悠闲渡余生。青山依旧在,几度夕阳红,是时候规划退下的时间表。人力有时穷,尽人事听天命! 行到水窮處,坐看雲起時

-
年过半百,回首来时路,一步一脚印,点滴在心头!常自问,何时可卸下这担子,悠闲渡余生。青山依旧在,几度夕阳红,是时候规划退下的时间表。人力有时穷,尽人事听天命! 行到水窮處,坐看雲起時
-
歌名:喝采 附註: 語言:粵語, 曲長:03.33 作曲:陳百強, 編曲: 監製:, 填詞:鄭國江 為甚要受苦痛的煎熬 快快走向歡笑的跑道 剩一分熱仍是要發光 找緊美好 春風一吹草再蘇 永遠不見絕路 明日變遷怎麼可知道 何事悲觀信命數 似朝陽正初升 你要自信有光明前路 願知...
No comments:
Post a Comment